Plutarch’s “On Isis and Osiris”

Plutarch Hellenizes the Osiris myth. His is a Greek retelling. Gods from Hesiod turn up in his text performing deeds attributed in other tellings to gods of Egypt.

In place of Thoth, he tells of Prometheus. In place of Set, he tells of Typhon.

Meaning changes as the myth migrates.

Already in this early instance of Western appropriation of the Orient, we see at play a combination of projection and forgetting.

Plutarch’s work influences much of what follows, no other work by a Greek writer more frequently cited by Egyptologists than his.

He dedicates the work to Clea, a priestess at Delphi and worshipper of Isis. “All good things, my dear Clea, sensible men must ask from the gods,” he begins: “and especially do we pray that from those mighty gods we may, in our quest, gain a knowledge of themselves, so far as such a thing is attainable by men. For we believe that there is nothing more important for man to receive, or more ennobling for God of His grace to grant, than the truth.”

“The true votary of Isis,” he continues, “is he who, when he has legitimately received what is set forth in the ceremonies connected with these gods, uses reason in investigating and in studying the truth contained therein.”

I pause here in my reading to note the following:

Plutarch’s Lives is among the volumes in the satchel of books found by Frankenstein’s Creature. The others are Goethe’s The Sorrows of Young Werther, and John Milton’s Paradise Lost. From this “data set,” Victor’s composite of corpses learns language.

From its study of a corpus, the Creature comes to know the power of the Word.

The Creature speaks first of Goethe, Frankenstein’s muse in more ways than one.

Shelley, an admirer of Goethe, creates a mad scientist, Victor Frankenstein, modeled in part upon Goethe’s Faust. She then has her creation create a “sub-creation,” a Creature who models itself in part on Goethe’s Werther. “I thought Werter himself a more divine being than I had ever beheld or imagined,” says the Creature in the first of its conversations with Victor.

“As I read, however,” it continues, “I applied much personally to my own feelings and condition. I found myself similar, yet at the same time strangely unlike the beings concerning whom I read, and to whose conversation I was a listener. I sympathized with, and partly understood them, but I was unformed in mind; I was dependent on none, and related to none. ‘The path of my departure was free;’ and there was none to lament my annihilation. My person was hideous, and my stature gigantic: what did this mean? Who was I? What was I? Whence did I come? What was my destination? These questions continually recurred, but I was unable to solve them” (Shelley, Frankenstein, pp. 93-94).

Next it speaks of what it learned from reading Plutarch.

“This book,” it begins, “had a far different effect upon me from the Sorrows of Werter. I learned from Werter’s imaginations despondency and gloom: but Plutarch taught me high thoughts; he elevated me above the wretched sphere of my own reflections, to admire and love the heroes of past ages” (94).

“Many things I read,” it adds, “surpassed my understanding and experience. I had a very confused knowledge of kingdoms, wide extents of country, mighty rivers, and boundless seas. But I was perfectly unacquainted with towns, and large assemblages of men. The cottage of my protectors had been the only school in which I had studied human nature; but this book developed new and mightier scenes of action. I read of men concerned in public affairs governing or massacring their species” (94).

Its world-picture expanding through a progression leading from the personal to the collective, from the one to the many, the Creature turns at last to Milton.

Paradise Lost excited different and far deeper emotions,” it begins. “I read it, as I had read the other volumes which had fallen into my hands, as a true history. It moved every feeling of wonder and awe, that the picture of an omnipotent God warring with his creatures was capable of exciting. I often referred the several situations, as their similarity struck me, to my own. Like Adam, I was created apparently united by no link to any other being in existence; but his state was far different from mine in every other respect. He had come forth from the hands of God a perfect creature, happy and prosperous, guarded by the especial care of his Creator; he was allowed to converse with, and acquire knowledge from beings of a superior nature: but I was wretched, helpless, and alone. Many times I considered Satan as the fitter emblem of my condition; for often, like him, when I viewed the bliss of my protectors, the bitter gall of envy rose within me” (94-95).

The Creature’s identity forms as it identifies with characters encountered in books. The books in its life-world draw it toward Satan. Into this collection of books arrives a fourth: the diary of its creator.

“It was your journal of the four months that preceded my creation,” says the Creature to its creator. “You minutely described in these papers every step you took in the progress of your work; this history was mingled with accounts of domestic occurrences. You, doubtless, recollect these papers. Here they are. Every thing is related in them which bears reference to my accursed origin” (95).

Accursed, it adds, because of its abandonment.

“Cursed creator!” exclaims the Creature, its learning having led it to outrage. “Why did you form a monster so hideous that even you turned away from me in disgust? God in pity made man beautiful and alluring, after his own image; but my form is a filthy type of yours, more horrid from its very resemblance. Satan had his companions, fellow-devils, to admire and encourage him; but I am solitary and detested” (95).

Saturday June 19, 2021

Excerpts from several of Hermann Hesse’s novels and short stories appear as paratext to a chapter on Arthur Koestler in Timothy Leary’s experimental 1968 memoir High Priest. ‘Tis the story of Koestler’s acid trip. Koestler had written a book about the East called The Lotus and the Robot. Koestler claims in disdainful orientalist fashion that the East, especially India and Japan, suffer from a sort of “spiritual malady.” Alongside the acid trip, Leary’s book also includes accounts of Koestler’s two mushroom experiences. Leary invited Koestler to participate as a test subject in the Harvard Psilocybin Project knowing full well of Koestler’s disdain for mysticism. The Hesse paratext supplements all of this, as Hesse had already portrayed Koestler in the manner of a roman-à-clef as a character named Frederick in Hesse’s short story “Within and Without.” Frederick is a stubborn, miserly rationalist, angered by the slightest hints of mysticism and superstition. So, too, with Koestler. He returns from India proud to be a European (as quoted in High Priest, p. 139). This is the same Koestler whose “confession” appeared in the 1949 anticommunist tract The God That Failed. “If these are the good old days,” wonders the author as he ponders this history, “then why am I so lonely? Why this ceaseless longing to grow through contact with others?”

Saturday September 29, 2018

Settle in for some “fun with voices.” Ride lazily. Lean back. Smile a bit. Stretch arms and shoulders. Syncopate the body with easy rhythms. See no damage. See no evil at all. Trace a path similar to Schopenhauer’s in relation to Buddhism and the Upanishads. Familiarize oneself with Raymond Schwab’s Oriental Renaissance, a book about, as Edward Said remarked, “the reeducation of one continent by another.” Said’s Orientalism critiques Schwab’s work for intuiting as the motive for Europe’s late eighteenth and nineteenth century encounters with ancient Indian religious texts a desire to learn from the East, rather than, as Said would say, an urge for mastery over the East. Rather than being revived by eastern spirituality — as had been the hope of the Romantics — Europe instead turned on the latter, framing it as evidence of the East’s “backwardness” and “barbarism.” From this emerges a reading of the blue flowers that appear at the end of Philip K. Dick’s A Scanner Darkly, since blue flowers serve as symbols of equal importance in works by several German Romantics. In his fable Heinrich von Ofterdingen, for instance, Novalis drew on ancient Indian texts like the Shakuntala to posit a blue flower as “at once a symbol of mythic immanence, sleep and mystery, organic flowering and growth, and total reconciliation of all dualities” (Feldman and Richardson, The Rise of Modern Mythology, p. 350). Art thou caught in a narrative? The end of another phase? How does one who is lost become saved? One way to move forward, perhaps, is by reminding oneself (as Huxley reminds us in his final book Island), “It isn’t anything to worry about. It’s all over and done with.” Breathe and start again.

Blue Flowers