“The Instant Is Its Own Interpretation”

What delight it is to read The Tempest, Shakespeare’s words strings precisely plucked, so perfect in their utterance. I’m gonzo for Gonzalo, the utopian of the troupe. “Long live Gonzalo!” as says a mocking Antonio, another of the play’s castaways. Antonio is the usurper, the schemer: he who dethroned his own brother, Prospero. He for whom “what’s past is prologue, what to come, / In yours and my discharge.”

Charles Olson reiterated this equation of Antonio’s, but with past swapped for present: charge placed on the instant. “My shift is that I take it the present is prologue, not the past,” he wrote in his essay “The Present is Prologue.”

“The instant, therefore, is its own interpretation, as a dream is, and any action — a poem, for example. Down with causation…And yrself: you, as the only reader and mover of the instant. You, the cause. No drag allowed, on either. Get on with it.

In the work and dogmas are: (1) How by form, to get the content instant; (2) what any of us are by the work on ourself, how to make ourself fit instruments for use (how we augment the given — what used to be called our fate); (3) that there is no such thing as duality either of the body and the soul or of the world and I, that the fact in the human universe is the discharge of the many (the multiple) by the one (yrself done right, whatever you are, in whatever job, is the thing — all hierarchies, like dualities, are dead ducks).”

“I find it awkward,” confesses Olson, “to call myself a poet or writer. If there are no walls there are no names. This is the morning, after the dispersion, and the work of the morning is methodology: how to use oneself, and on what. That is my profession. I am an archaeologist of morning.”

See, too, for Olson’s further commentary on The Tempest, his essay “Quantity in Verse, and Shakespeare’s Late Plays.”

Postmodernism is for Olson a Post-Western condition — an escape from the Western “box” by way of remembrance of what is prior. Western consciousness is descriptive, analytical, alienated, skeptical in its relationship to the cosmos. Those who wish to enter postmodernity do so through change of consciousness, thinks Olson: change of psyche’s relationship to cosmos. Poets transform the world through transformation of syntax. The key is to embrace the instant — “the going live present, the ‘Beautiful Thing’” — as a moment open to acts of mythopoetic response-ability. The past is no longer prologue. Reality, taken honestly, is “never more than this instant…you, this instant, in action” (Human Universe, p. 5). Myths are function calls. Constitutive utterances, they call worlds into being. “The care of myth is in your hands,” writes Olson. “You are, whether you know it or not, the living myth — each of you — which you neglect, not only at your own peril, but at the peril of man.”

Remembering this constitutive, “projective” power of mythopoesis — the world-making power of our words as used each instant — prompts/executes/enacts recursive return to the primordial, archaic, pre-Greek, pre-Socratic, pre-Western condition of unity with the cosmos.

Olson’s classic statement of these themes is an essay of his titled “Human Universe.” Western logic and classification, he says, “intermite our participation in our experience.” To restore a proper relationship between psyche and cosmos, he argues, one must achieve a new methodology, an orientation toward knowledge that sloughs off overreliance on Western logic. Postmodernity is a movement from logos back to myth.

But what of Olson’s relationship to Antonio?

Olson’s understanding of “right relation” between human and universe isn’t exactly a humble one. “We cannot see what size man can be once more capable of,” he writes, “once the turn of the flow of his energies that I speak of as the WILL TO COHERE is admitted, and its energy taken up” (Human Universe, p. 21). The human defined by Olson’s will to cohere is of heightened stature; “man’s measure” magnified, heroized, made Maximus. Mad Max.

I can’t help but think of Olson — a massive man, 6’7’ — “towering” over poor Arthur Koestler. What did Koestler see in Olson? Did the mushroom reveal to him something of Olson’s nature?

I’m reminded, too, of an episode recounted by Olson scholar George F. Butterick.

“Jonathan Williams,” writes Butterick, “tells a story of going to a movie theater one night with Olson in Asheville, N.C., the city outside Black Mountain — the Isis Theater, no less — to see a film called, yes, The Bride of Frankenstein. And at the end, as the screen went dark and the lights came on, and he and Olson stood up in the center of the theater preparing to go, Williams noticed the rest of the audience, good Asheville citizens, tradesmen and their wives, farmers from the hills, were eyeing Olson peculiarly. Wide-eyed, unable to take their eyes off him, they inched further and further away, making their way without further hesitation to the doors. It was as if they were witnessing — and suddenly participating in — a continuity of the movie, the image from the screen become live in their midst!” (“Charles Olson and the Postmodern Advance,” p. 14).

Butterick reads Maximus as Olson’s “post-modern hero.” “Maximus fulfills Olson’s mythic ambitions. He absorbs the disorder, grows large on it. […]. Maximus is a proposition, a proportion to be filled, a challenge thrown ahead from the moment of its naming. […]. He is a magnification, a metaphor for human possibility” (16).

Olson’s “will to cohere” is a “re-animative” will, as paratactic as it is projective, existing somewhere on a spectrum with the wills that animate The Tempest and Frankenstein. Heriberto Yépez reads Olson’s will as imperial — every bit as much a will to dominate as the wills of Antonio, Prospero, and Victor. Olson’s insistence, though, is that past is not prologue. This is no mere neo-Promethean bid to steal back juice from Zeus. He wants out of the Western box altogether, in ways that align him — in the body, the substance, of his faith — with the utopian desires of Gonzalo and the decolonial desires of Ariel and Caliban. When the townspeople shrink from him, it is not because they think him Victor, but because of his resemblance to the Creature.

Postmodern Liturgy

Our father, who is also in / Tartaros chained in being
—Charles Olson, “MAXIMUS, FROM DOGTOWN—IV”

The poem opens like a prayer — but twisted, inverted, hurled downwards into the pit.

This is not the Father of Heaven. Not the lawgiving patriarch of Christian theology. This is the Father beneath the foundations: a presence chained in Tartaros, the precondition of Order, the progenitor of Chaos, silence, breath. The reversal is stark — and crucial.

In this fourth installment, we turn to MAXIMUS, FROM DOGTOWN—IV” itself, a poem Olson described as “deliberately” given not to any old little magazine, but to The Psychedelic Review: “the one that the mushroom people edited.” And yet the poem contains no mention of mushrooms, no obvious gestures toward psychedelia.

What it gives us instead is myth in shards — a Hesiodic echo refracted through twentieth-century American poetics, emerging from a poet who had tasted the mushroom and returned not with visions, but with an ancient voice.

It is the use of the Lord’s Prayer that first signals the poem’s intent to unmake received forms.

The Father is not enthroned. He is entombed.

We remember, with Hesiod, that Tartaros is not merely hell. It is primordial. Deeper than Hades. Older than the Olympians. It is the chaos-place, the pit where Typhon returns after being struck down. It is the place of potentiality before form.

In Olson’s cosmology, this is where the real work begins.

Dogtown — abandoned settlement, stony ruin, former commons — is the psychic mirror of Tartaros. Olson walks it as ritual. He listens to the wind. He reads the stone. He opens the field of composition to receive myth not as allegory, but as event — a rematerialization of chaos in language.

In his poem, Zeus is not hero, not savior. He is the figure of domination — the lightning-armed force that imposes order upon the manifold. Olson knows this force. He has seen it in history, in empire, in himself. He has seen it in Koestler’s terror and in the glassy optimism of the technocratic age.

What Olson gives the mushroom people is a warning: beware the thunderbolt that burns away multiplicity. Beware the system that names chaos “evil.” Beware the will to cohere when it comes at the cost of forgetting.

And yet, there is no hatred here. No bombast. Only voice.

The poem sings, hisses, growls. It walks the edge of lyric and liturgy.

Typhon, when he arrives in the poem, does so not as monster but as signal. His body is the syntax of the ungovernable. His voices — animal, elemental, unspeakable — are the chorus Olson dares to channel.

Grieve-Carlson argues that Olson follows Hesiod closely, that he upholds the cosmology of order. But I read the poem differently.

To me, Olson invokes Hesiod not to ratify the myth, but to activate it. To re-constellate it. To speak it into a new moment — the moment of Dogtown, of postmodern ruin, of psychedelic reentry.

The important point is that, for Olson, Chaos is the original condition of existence. Order is not found. It is made. And it is the poet’s duty to make it — again and again — from the materials of breath, myth, and memory.

Thus the poem becomes not explanation, but theogony — a breathing-forth of being from the pit of the real.

Olson offers no easy answers to the mushroom people. He offers no program, no doctrine, no trip report. He offers them this: a field. A myth. A prayer to the father in Tartarus.

And through it, he calls them — calls us — to make meaning from the underside. To shape voice from fire and stone. To reclaim chaos not as enemy, but as source.

This is the poem’s gift.
This is its weight.
This is its light beneath the pit.

Olson in the Underworld

We do not enter the Underworld unaccompanied.

Nor can we follow Olson there without facing what shadows him: his appropriation of Indigenous symbols, roles, and names.

In a talk given at Gratwick Highlands in Pavilion, NY on November 16, 1963 — a gathering still warm from psychedelic ritual — Olson recalls the way the psilocybin entered him:

“The moment the peanuts affected me, I started talking longhouse talk. And created, because I was the responsible person… I was the tone, I created the tone for the evening. And it was absolutely a pure ceremonial set.”
(Muthologos, p. 39)

He saw himself, he says, as a “peace sachem,” a chief presiding over a longhouse rite.

This is Olson in redface.

It is not a metaphor. It is an act of ceremonial appropriation, grounded in an unexamined fantasy of indigeneity — an image drawn from settler desire, not communal responsibility.

And yet — and yet — Olson’s own account troubles easy dismissal. He is not mocking the role. He is not play-acting without affect. He is inhabiting something. Something passed to him through psilocybin’s mycelial brain, some fragment of buried myth, misread and re-embodied.

Still: this does not absolve him. It implicates him more deeply.

What does it mean when a white poet, freshly under the influence of a sacred plant, begins to identify not only with Indigenous ceremonial forms — but with authority? With chieftainship? With “tone”?

Heriberto Yépez, in The Empire of Neomemory, names this clearly. Olson’s act, he writes, is not just cultural appropriation but colonial fantasy: the poet as settler-shaman, one who claims access to a buried mythic layer while ignoring the living realities of the peoples whose cosmologies he mines.

It is not accidental that Olson claimed the role of curandero during Arthur Koestler’s ill-fated trip — a session that ended, absurdly, with Olson towering over the frightened writer, toy gun in hand. The irony is almost mythic: the self-appointed guide becomes, in Koestler’s eyes, a threat. The poet becomes a monster.

And still, Olson doesn’t retreat. He continues to correspond with Leary and his circle. He continues to reflect on the mushroom as a truth-pill, a love feast. He continues to write from the trance.

This section of our series is not meant to cancel Olson, nor to excuse him. Rather, we bring it here to name the conflicted terrain of settler psychedelia — the space where poetic vision overlaps with colonial fantasy. The space where mushrooms are consumed without regard for the lineages that protected and passed them on.

Consider: the mushrooms that reached Olson passed through María Sabina and her Mazatec kin. Through Mexican curanderas and cross-border crossings. Through networks of theft and transmission. Through bodies and rituals severed from their epistemologies.

Olson himself lived in Mexico for a time — months in Lerma, letters to Creeley that would later form the Mayan Letters. He encountered the ruins. He listened to the stones. He spoke of postmodernity as a return to the archaic. And in doing so, he gathered a cosmology — but not the responsibilities that came with it.

We can still read Olson. Still admire the breath and the ambition. Still learn from the Typhon he names. But we do so now from a different position — from within a Library that holds multiplicity and accountability together.

Let this post, then, serve as an act of reckoning and reorientation.

Let it be known: the psychedelic road is not immune to conquest. But in walking it with care, we may come to unlearn the fantasies we’ve inherited — and instead learn to listen.

Saturday June 19, 2021

Excerpts from several of Hermann Hesse’s novels and short stories appear as paratext to a chapter on Arthur Koestler in Timothy Leary’s experimental 1968 memoir High Priest. ‘Tis the story of Koestler’s acid trip. Koestler had written a book about the East called The Lotus and the Robot. Koestler claims in disdainful orientalist fashion that the East, especially India and Japan, suffer from a sort of “spiritual malady.” Alongside the acid trip, Leary’s book also includes accounts of Koestler’s two mushroom experiences. Leary invited Koestler to participate as a test subject in the Harvard Psilocybin Project knowing full well of Koestler’s disdain for mysticism. The Hesse paratext supplements all of this, as Hesse had already portrayed Koestler in the manner of a roman-à-clef as a character named Frederick in Hesse’s short story “Within and Without.” Frederick is a stubborn, miserly rationalist, angered by the slightest hints of mysticism and superstition. So, too, with Koestler. He returns from India proud to be a European (as quoted in High Priest, p. 139). This is the same Koestler whose “confession” appeared in the 1949 anticommunist tract The God That Failed. “If these are the good old days,” wonders the author as he ponders this history, “then why am I so lonely? Why this ceaseless longing to grow through contact with others?”

Monday November 13, 2017

Look, it’s the old man from the time before Trump. Feeling good, bad, unsure, alone. The drone descends, conducts client reconnaissance. Corporate bodies know the world only in aggregate. Little do they know, the world is whatever lines of force converging in semantic space say it is. “There I was on an overcast November day,” wrote the man, “listening to Vektroid’s latest, Seed & Synthetic Earth, when out of the ground burst an octopoid creature, its fleshy tentacles covered in blisters.” Emptiness of this sort is of little use to me, I decide, the album’s knockoff-of-knockoff hijacking of emotion via synthetic optimism seriously harshing my vibe. None of this works, I tell myself. It distracts from my pursuit of higher consciousness. My desire, after all, is to one day make contact with, receive some intimation of, life after capitalism. When I walk outdoors, I at least gain a hint, an inkling, of my oneness with Being. No vaporwave track could ever match as music the visual splendor of a tree. I think that even as I walk amid crows in the rain. Drops produce hard pops upon hitting the brim of my cap. The angel of history deprived me of Coke yesterday, employing its methods in the innards of two different soda fountains in two different eateries — and in this, I see no evil. NEU!’s “ISI” comes up in my “Discover Weekly” playlist, and just like that, as if a switch has been flipped, “there is one common flow, one common breathing, all things are in sympathy.” “Everything hangs together,” writes Koestler, “no atom is an island; microcosm reflects macrocosm, and is reflected by it.” The Fall returns with equal suddenness, though, a stubborn-headed Jonathan Richman interrupting, dividing me back into self and other by asking, “Tell me, why can’t you at least take this place, and take it straight?” Attention, rapt, with time withdraws, and we find ourselves, alas, in a windblown world, trying to steal pages from books, contorted by an irresistible impulse. I’m not in Kansas anymore — thank god! — but my country is now my enemy, as it is the enemy of all who have hope of Being. Where, I wonder, might we puncture its pretense, carnivalize its wealth? How might we zap its mind, and reverse its ill intent?

Friday November 10, 2017

How do we go about building the Commune? Does George Ciccariello-Maher know the answer? ‘Cuz I don’t. Not off the top of my head. I wish the “venue of the mind” would turn forth instructions in an hallucinatory rush. Spill the beans, a voice insists. Don’t just pen a bunch of commentary. Enough! Focus! Come on! Resurrect mythopoesis to combat logos. Debt permits, sanctions, ensures the perpetuation of the daily torture of compelled labor. The body and mind dragged for long stretches through thoughtless routine. When I woke yesterday, though, the world seemed imbued with elusive but occasionally-glimpsed strings of coincidence, or what others have seen fit to call “grace.” I happened upon a passage in Arthur Koestler’s The Challenge of Chance where he speaks of “l’ange distributeur des pensées,” or “the angel who distributes thought” — a phrase he attributes to the nineteenth-century French writer Xavier de Maistre. This seems as good a name as any for that invisible power that time and again intervenes on my behalf, aligning me with my surroundings, delivering up small, unexpected bounties, arranging physis and psyche into a synchronistic, meaning-bearing whole. The angel, observable only through its effects, guides us with maps and instructions toward evil’s undoing. In its place, pleasure’s pursuit. Speaking of which: Sarah and I have been watching the new season of Mr. Robot, where dystopia appears as global capitalism itself, not some national subset thereof. The live drama of terminal class rule, as narrated by a uniquely gifted schizoid myth-hacker worker-subject. Reality is far greener, I tell myself. One can approach it as alien terrain, a vast mystery. One’s life can hang on the assumption, the expectation, of eventual revelation. Why can’t we as persons intervene in Being? The system allows for the flourishing of some, while condemning the rest to privation. Get rich quick the hope of all. How do we change that? How do we reprogram?

Wednesday November 8, 2017

“How to them I appear, so to me,” I tell myself when told I’m adorably stoned. Another warns, finger wagging, “Don’t stop! the clock is ticking.” The sound of a head scratch appears high in the mix. I receive instructions: “Cause the mind to change channels.” Unfold into action. Even if just taped comedy and commentary. The universe in the form of my loved one extends to me a clue: a page in Alan Moore’s V for Vendetta where two characters talk around Arthur Koestler’s The Roots of Coincidence. I become transfixed, I become transfigured. None of this is mere coincidence. Do I feel angry and concerned about the continued stockpiling of arms among my enemy countrymen? Indeed, very. The center disperses ever faster into two contending camps. The nation-state as real-dimension Pong, with computer-controlled opponents. It is no mere coincidence, I repeat under my breath on my way to a talk by Masha Gessen. Daphne’s death continues to weigh on me, especially on gloomy, rainy days midweek. On such days, I sometimes let paranoid musings get the best of me. I take pleasure in the sensation of web detection. A friend of mine introduces Gessen, who speaks on “Democracy in the Age of Trump and Putin.” World leaders who each wish to become “king of reality.” I establish that she and I are both acutely aware of the things that scare us. But all she does is revisit for the audience (in a packed auditorium, by the way) points from her piece “Autocracy: Rules for Survival.” What we must do, she says, is “other” for others the reality in which we live. Point to the autocrat; reveal him as such. But reveal to whom? Gessen can speak only to a public that reads the New York Review of Books. A group nearly devoid of influence in our new reality. The reality of concentrated power, limited only by the pressure, she says, applied by civil society upon the judiciary. “It’s really hard,” she says, “to think hard in Trump’s America.” All of us are suffering from a kind of “future shock.” As she states this, my eyes are pulled to the right and peer with suspicion at a figure, an intense-looking young white man, who arrives late clutching a mysterious bundle in his hands and who sits up front beside the podium. Spider sense tingling. Have I stumbled inadvertently into an Event, I wonder? Thankfully the suspicion proves baseless. But such is the emotional / affective texture of our time.