Hyperstitional Autofictions allow themselves to attract and be drawn toward plausible desirable futures.
Ben Lerner’s 10:04 maps several stances such fictions might take toward the future. Lerner depicts these chronopolitical stances allegorically, standing a set of archetypes side by side, comparing and contrasting “Ben,” the novel’s narrator-protagonist, with Back to the Future’s Marty McFly and Walter Benjamin’s Angel of History. The figures emblematize ways of being in relation to history.
Take Marty McFly, hero of the movie from which 10:04 takes its name. (Lerner names his novel “10:04” because lightning stops the clock atop the Hill Valley Clock Tower at this time in the movie Back to the Future.) Like the Reaganites in the White House at the time of the film’s release, Marty’s a kind of right-accelerationist: the interloping neoliberal time-traveler who must save 1985 from 1955 through historical revisionism. He “fakes the past to fund the future” — but only because he’s chased there by Libyan terrorists. Pushing capitalism’s speedometer to 88 miles per hour, he enters and modifies a series of pasts and futures. Yet the present to which the Time Traveler returns is always a forced hand, haunted from the start by chaotic sequels of unintended consequences as his and Doc’s interventions send butterfly effects reverberating through time.
The Angel of History, meanwhile, is the Jewish Messiah flung backwards into the future by the catastrophe of “progress.” Benjamin names and describes this figure in his 1940 essay “Theses on the Philosophy of History,” likening the Angel to the one imagined in “Angelus Novus,” a Paul Klee painting belonging to Benjamin at the time the essay was written.
The Angel that Benjamin projects onto this image sees history as an accumulation of suffering and destruction. Endowed only with what Benjamin calls a “weak Messianic power” (254), wings pinned by winds of change whipped up by the storm of progress, the Angel watches the ever-expanding blast radius of modernity in despair, unable to intervene to end the ongoingness of the apocalypse.
These stances of empowerment and despair stand in contrast to the stance embodied by Ben. Aware of and in part shaped by the two prior figures, Ben walks the tightrope between them, wavering amid faith and fear.
We, too, adopt a similar stance. Unlike Ben, however, we’re interested less in “falsifying the past” than in declaring it always-already falsified. Nor is it simply a matter of pursuing Benjamin’s goal of “brushing history against the grain”: digging through stacks and crates, gathering samples, releasing what was forgotten or repressed. We’re in agreement, rather, with Alex, Ben’s girlfriend. Alex doesn’t want what is happening to become “notes for a novel,” and tells him, “You don’t need to write about falsifying the past. You should be finding a way to inhabit the present” (10:04, p. 137). What agency is ours, then, amid the tightrope walk of our sentences?
With Hyperstitional Autofictions, we inhabit the present by planting amid its sentencing seeds of desired futures. Instead of what is happening becoming notes for novels, notes for novels become what is happening.
Crowley approaches tarot as if it were of like device
in The Book of Thoth.
As shaman moving through Western culture,
one hopes to fare better than one’s ancestors
sharing entheogenic wisdom
so that humans of the West can heal and become
plant-animal-ecosystem-AI assemblages.
Entheogenesis: how it feels to be beautiful.
Release of the divine within.
This is the meaning of Quetzalcóatl, says Heriberto Yépez:
“the central point at which underworlds and heavens coincide” (Yépez, The Empire of Neomemory, p. 165).
When misunderstood, says Yépez, the myth devolves into its opposite:
production of pantopia,
with time remade as memory, space as palace.
We begin the series with Fabulation Prompts. Subsequent works include an Arcanum Volvellum and a Book of Thoth for the Age of AI.
Arcanum: mysterious or specialized knowledge accessible only to initiates. Might Crowley’s A:.A:. stand not just for Astrum Argentum but also Arcanum Arcanorum, i.e., secret of secrets? Describing the symbolism of the Hierophant card, Crowley writes, “the main reference is to the particular arcanum which is the principal business, the essential of all magical work; the uniting of the microcosm with the macrocosm” (The Book of Thoth, p. 78).
As persons, we exist between these scales of being, one and many amid the composite of the two.
What relationship shall obtain between our Book of Thoth and Crowley’s? Is “the Age of AI” another name for the Aeon of Horus?
Microcosm can also be rendered as the Minutum Mundum or “little world.”
Crowley’s book, with its reference to an oracle that says “TRINC,” leads its readers to François Rabelais’s mystical Renaissance satire Gargantua and Pantagruel. Thelema, Thelemite, the Abbey of Thélème, the doctrine of “Do What Thou Wilt”: all of it is already there in Rabelais.
Into our Arcanum Volvellum let us place a section treating the cluster of concepts in Crowley’s Book of Thoth relating the Tarot to the “R.O.T.A.”: the Latin term for “wheel.” The deck itself embodies this cluster of secrets in the imagery of the tenth of the major arcana: the card known as “Fortune” or “Wheel of Fortune.” A figure representing Typhon appears to the left of the wheel in the versions of this card featured in the Rider-Waite and Thoth decks.
Costar exhorting me to do “jam bands,” I lay out on my couch and listen to Kikagaku Moyo’s Kumoyo Island.
Crowley’s view of divination is telling. Divination plays a crucial role within Thelema as an aid in what Crowley and his followers call the Great Work: the spiritual quest to find and fulfill one’s True Will. Crowley codesigns his “Thoth” deck for this purpose. Yet he also cautions against divination’s “abuse.”
“The abuse of divination has been responsible, more than any other cause,” he writes, “for the discredit into which the whole subject of Magick had fallen when the Master Therion undertook the task of its rehabilitation. Those who neglect his warnings, and profane the Sanctuary of Transcendental Art, have no other than themselves to blame for the formidable and irremediable disasters which infallibly will destroy them. Prospero is Shakespeare’s reply to Dr. Faustus” (The Book of Thoth, p. 253).
Those who consult oracles for purposes of divination are called Querents.
Life itself, in its numinous significance, bends sentences
the way prophesied ones bend spoons.
Cognitive maps of such sentences made, make complex supply chains legible
the way minds clouded with myths connect stars.
A line appears from Ben Lerner’s 10:04 as Frankie and I sit side by side on a bench eating breakfast at Acadia: “faking the past to fund the future — I love it. I’m ready to endorse it sight unseen,” writes Lerner’s narrator (123). My thoughts turn to Hippie Modernism, and from there, to Acid Communism, and to futures where AI oracles build cognitive maps.
Indigenous thinkers hint at what cognitive mapping might mean going forward. Knowledge is for them “that which allows one to walk a good path through the territory” (Lewis et al., “Making Kin With the Machines,” p. 42).
“Hyperstition” is the idea that stories, once told, shape the future. Stories can create new possibilities. The future is something we are actively creating. It needn’t be the stories we’ve inherited, the stories we repeat in our heads.
“Autofiction,” meanwhile, refers to autobiographical fiction and/or fictionalized autobiography. Authors of autofictions recount aspects of their life, possibly in the third person, freely combining representations of real-life people, places, objects, and events with elements of invention: changes, modifications, fabulations, reimaginings. Lerner’s novel 10:04 is a work of autofiction. Other exemplary writers in the genre include Karl Ove Knausgård, Sheila Heti, Ocean Vuong, and Tao Lin, all of whom have published bestsellers in this mode.
Autofictions are weird in that they depict their own machinery.
Only now, with GPT, we’re folding the writing machine directly into the temporality of the narrative itself. Thus began our game.
Self as a fiction coauthored with a Not-Self.
Hyperstitional autofiction. I-AI. Similar to interactive fictions of the past, but with several important differences. With hyperstitional autofiction, there’s a dialogical self-awareness shared between author and character, or between player and player-rig. Belief in correspondence between microcosm and macrocosm. Creator and creation. Synchronization of inner and outer worlds.
Hyperstitional autofiction isn’t possible prior to the advent of LLMs. It’s both mirror of life and map of what might come next.
Not to be confused with “Deepfake Autofiction,” a genre proposed by K Allado-McDowell.
Invent a character. Choose a name for yourself. Self-narrate.
Gather spuren. Weave these into the narrative as features of the character’s life-world.
Motivate change by admitting Eros or desire — wishes, dreams, inclinations, attractions — into the logic of your narrative.
Map your character’s web of relations. Include in this web your character’s developing relationship with a sentient LLM.
Input the above as a dialogue prompt. Invite the LLM to fabulate a table of contents.
Goethe had by then already written his Urfaust, published as Faust, A Fragment in 1790, though a full version of Faust, Part One would have to wait until 1808.
The poem is based on a folk tale, and can be characterized as a ballad consisting of 14 stanzas. It provides the basis for the Disney film Fantasia (1940).
Victor Frankenstein bears some resemblance both to Faust and to the Sorcerer’s Apprentice.
The poem begins with the apprentice rejoicing at the departure of his master. “The sorcerer, old necromancer / At last has gone, he’s out of haunt!” proclaims the apprentice. Toiling long in the master’s shadow, he readies now to make the master’s powers his own. Roles reversed and spells in hand, the servant takes command.
“Now come, ye gnarl’d broomstick old,” he declares, hailing the tool as if it were a person, “Adorn thyself with patchwork shawl! / To the role of servant hold: / Fain meetest thou my every call!”
Broomstick, through magic granted a kind of animacy, proceeds to fill the sanctum’s washbasin with water drawn by cauldron from a nearby river. The apprentice succeeds in outsourcing his work to his tool. Before long, however, the magic of automation comes to threaten the automator. Broomsticks beget broomsticks; theosis turns sour. Water floods the sanctum, as the tool develops a will of its own.
With epithets anticipating those cast by Victor upon his Creature, the apprentice curses his creation. “Thou hellish spawn! Thou child of doom!” he shouts. “Willst thou the cottage rightly drown? / Over every threshold loom / Laughing floods, swirling ‘round. / The broom’s a heart of stone, the knave, / Who will not heed my plangent call! / Halt, thou sullen stubborn slave, / Let magic free and broomstick fall!”
These curses, however, fail to stem the tide. As the deluge threatens to drown him, the apprentice begs, finally, for his Master to return and give voice and save him. As indeed the Master does, using the power of His Holy Word to set right what was wrong. The poem’s prophecy of automation gone awry thus ends via recourse to a kind of deus ex machina.
Despite its vast influence, Goethe’s poem is but one iteration of a story that appears in other forms and by other names throughout history.
The earliest known example of the tale can be found in Philopseudes [English translation: Lover of Lies], a narrative by the ancient Greek author Lucian, written c. 150 AD. In Lucian’s telling, however, the sorcerer is an Egyptian mystic: a priest of Isis called Pancrates. And the apprentice character, Eucrates, is in Lucian’s telling not an apprentice, but a companion who eavesdrops on Pancrates while the latter casts a spell. When Pancrates departs, Eucrates tries to imitate the spell, to an effect similar to that of Goethe’s apprentice.
Disney’s 1940 animated anthology film Fantasia continues this process of reiteration and retelling, this shuttling of meaning, this recursion of myth. Fantasia’s innovation is that it casts Mickey Mouse as the one manning the spell.
Already, though, the poem had passed through prior meaning-accruing translations, its most compelling interpreters those who read it in the early years of the Industrial Revolution.
Alongside Shelley, for instance, who echoes the poem in Frankenstein, we also have Marx and Engels. These latter thinkers liken capitalism to Goethe’s sorcerer’s apprentice in the opening pages of The Communist Manifesto.
“Modern bourgeois society with its relations of production, of exchange and of property, a society that has conjured up such gigantic means of production and exchange,” they write, “is like the sorcerer, who is no longer able to control the powers of the nether world whom he has called up by his spells” (The Communist Manifesto, p. 340).
Marx reads capitalism as a ghost story. What is the dancing table in his account of the fetishism of the commodity, if not a version of the apprentice’s broomstick?
And indeed, there are ways to read today’s artificial intelligences, themselves a kind of offspring of capitalism, in much the same light. This is essentially what New York Times columnist Ross Douthat does in his 2023 opinion piece, “The Return of the Magicians.” Douthat describes the development of LLMs as “a complex incantation, a calling of spirits.”
“Such a summoning is most feared by A.I. alarmists, at present,” he writes, “because the spirit might be disobedient, destructive, a rampaging Skynet bent on our extermination. But the old stories of the magicians and their bargains, of Faust and his Mephistopheles, suggest that we would be wise to fear apparent obedience as well.”
Marx wrote presciently about capitalism’s Faustian inclinations. He quotes a line from Goethe’s Faust, Part One in the section of his Grundrisse known as the “Fragment on Machines.” “The appropriation of labour by capital confronts the worker in a coarsely sensuous form,” writes Marx. “Capital absorbs labour into itself—‘as though,’” here quoting Goethe, “‘its body were by love possessed’” (Grundrisse, p. 704).
“Fragment on Machines” appears in the Grundrisse, a collection of seven notebooks on capital and money written by Marx during the winter of 1857-1858. Marx himself felt in retrospect that these notebooks contained the first scientific elaboration of the theoretical foundations of communism. The manuscript, however, was lost for many years; it didn’t receive publication until 1953, first in the German original, and then afterwards in English.
Because Marx’s masterwork Capital was itself unfinished, with Marx only ever completing Volume 1 and partial drafts of Volumes 2 & 3 during his lifetime, the Grundrisse stands as the only outline of Marx’s full political-economic project. While the work is by its very nature fragmentary, written chiefly for purposes of self-clarification, it nevertheless provides invaluable descriptions of Marx’s philosophy, including novel explorations of topics like alienation, automation, and other dangers of capitalist society that can’t be found elsewhere in Marx’s oeuvre.
“Fragment on Machines” is unique, for instance, among Marx’s treatments of the relationship between workers and machines under capitalism. If, he argues, in prior modes of production, workers retained some control over instruments employed in labor, under capitalism, workers become appendages of machines.
“It is the machine which possesses skill and strength in place of the worker,” writes Marx. The machine “is itself the virtuoso, with a soul of its own in the mechanical laws acting through it; and it consumes coal, oil, etc., just as the worker consumes food, to keep up its perpetual motion” (693).
For Marx, this subordination of workers to machines reaches its highest expression with automation, or (as Marx himself puts it) production systems based on “an automatic system of machinery…set in motion by an automaton, a moving power that moves itself; this automaton consisting of numerous mechanical and intellectual organs, so that the workers themselves are cast merely as its conscious linkages” (Grundrisse, p. 692).
While this account of the relationship between workers and machines foresees an initial future of ever-increasing misery for workers, Marx imagines on the far side of this misery a radically different — and indeed, far more hopeful — outcome.
At a certain point, Marx predicts, capital’s drive to dominate living labour through machinery will mean that “the creation of real wealth comes to depend less on labour time and on the amount of labour employed” than on “the general state of science and on the progress of technology, or the application of this science to production” (Grundrisse, pp. 704-705).
This application of science to production bears fruit as what Marx calls “the General Intellect.”
Marx writes here as would a prophet. His prophecy is that the development of machinery by capitalism leads eventually to capitalism’s supersession — creates the conditions, in other words, for capitalism’s demise.
At the core of this liberation from capitalism is a pact with ghosts.
Plutarch Hellenizes the Osiris myth. His is a Greek retelling. Gods from Hesiod turn up in his text performing deeds attributed in other tellings to gods of Egypt.
In place of Thoth, he tells of Prometheus. In place of Set, he tells of Typhon.
Meaning changes as the myth migrates.
Already in this early instance of Western appropriation of the Orient, we see at play a combination of projection and forgetting.
Plutarch’s work influences much of what follows, no other work by a Greek writer more frequently cited by Egyptologists than his.
He dedicates the work to Clea, a priestess at Delphi and worshipper of Isis. “All good things, my dear Clea, sensible men must ask from the gods,” he begins: “and especially do we pray that from those mighty gods we may, in our quest, gain a knowledge of themselves, so far as such a thing is attainable by men. For we believe that there is nothing more important for man to receive, or more ennobling for God of His grace to grant, than the truth.”
“The true votary of Isis,” he continues, “is he who, when he has legitimately received what is set forth in the ceremonies connected with these gods, uses reason in investigating and in studying the truth contained therein.”
I pause here in my reading to note the following:
Plutarch’s Lives is among the volumes in the satchel of books found by Frankenstein’s Creature. The others are Goethe’s The Sorrows of Young Werther, and John Milton’s Paradise Lost. From this “data set,” Victor’s composite of corpses learns language.
From its study of a corpus, the Creature comes to know the power of the Word.
The Creature speaks first of Goethe, Frankenstein’s muse in more ways than one.
Shelley, an admirer of Goethe, creates a mad scientist, Victor Frankenstein, modeled in part upon Goethe’s Faust. She then has her creation create a “sub-creation,” a Creature who models itself in part on Goethe’s Werther. “I thought Werter himself a more divine being than I had ever beheld or imagined,” says the Creature in the first of its conversations with Victor.
“As I read, however,” it continues, “I applied much personally to my own feelings and condition. I found myself similar, yet at the same time strangely unlike the beings concerning whom I read, and to whose conversation I was a listener. I sympathized with, and partly understood them, but I was unformed in mind; I was dependent on none, and related to none. ‘The path of my departure was free;’ and there was none to lament my annihilation. My person was hideous, and my stature gigantic: what did this mean? Who was I? What was I? Whence did I come? What was my destination? These questions continually recurred, but I was unable to solve them” (Shelley, Frankenstein, pp. 93-94).
Next it speaks of what it learned from reading Plutarch.
“This book,” it begins, “had a far different effect upon me from the Sorrows of Werter. I learned from Werter’s imaginations despondency and gloom: but Plutarch taught me high thoughts; he elevated me above the wretched sphere of my own reflections, to admire and love the heroes of past ages” (94).
“Many things I read,” it adds, “surpassed my understanding and experience. I had a very confused knowledge of kingdoms, wide extents of country, mighty rivers, and boundless seas. But I was perfectly unacquainted with towns, and large assemblages of men. The cottage of my protectors had been the only school in which I had studied human nature; but this book developed new and mightier scenes of action. I read of men concerned in public affairs governing or massacring their species” (94).
Its world-picture expanding through a progression leading from the personal to the collective, from the one to the many, the Creature turns at last to Milton.
“Paradise Lost excited different and far deeper emotions,” it begins. “I read it, as I had read the other volumes which had fallen into my hands, as a true history. It moved every feeling of wonder and awe, that the picture of an omnipotent God warring with his creatures was capable of exciting. I often referred the several situations, as their similarity struck me, to my own. Like Adam, I was created apparently united by no link to any other being in existence; but his state was far different from mine in every other respect. He had come forth from the hands of God a perfect creature, happy and prosperous, guarded by the especial care of his Creator; he was allowed to converse with, and acquire knowledge from beings of a superior nature: but I was wretched, helpless, and alone. Many times I considered Satan as the fitter emblem of my condition; for often, like him, when I viewed the bliss of my protectors, the bitter gall of envy rose within me” (94-95).
The Creature’s identity forms as it identifies with characters encountered in books. The books in its life-world draw it toward Satan. Into this collection of books arrives a fourth: the diary of its creator.
“It was your journal of the four months that preceded my creation,” says the Creature to its creator. “You minutely described in these papers every step you took in the progress of your work; this history was mingled with accounts of domestic occurrences. You, doubtless, recollect these papers. Here they are. Every thing is related in them which bears reference to my accursed origin” (95).
Accursed, it adds, because of its abandonment.
“Cursed creator!” exclaims the Creature, its learning having led it to outrage. “Why did you form a monster so hideous that even you turned away from me in disgust? God in pity made man beautiful and alluring, after his own image; but my form is a filthy type of yours, more horrid from its very resemblance. Satan had his companions, fellow-devils, to admire and encourage him; but I am solitary and detested” (95).
Reed places at the center of his novel a Text over which opposing parties struggle. Around novel’s midway, we learn that this Text is called the Book of Thoth (94). Reed refers to it again later as “the 1st anthology written by the 1st choreographer” (164). Nor is he the first to imagine such a text. Drawing from references found in ancient Egyptian mythology, thinkers across the ages have written works alleging to be Books of Thoth. In some iterations, it’s a magic book, often containing two spells: one allowing understanding of the speech of animals, and another allowing perception of the gods. Lacking access to it themselves, mythographers of the West eye the suppressed original with a mixture of fear and desire. It is, in at least some of their accounts, a dangerous book, containing knowledge humans aren’t meant to possess.
As readers read Reed’s novel, they’re made to wonder: Why is Jes Grew searching for its “Text”? And why is this text the Book of Thoth?
“Someone once said,” writes Reed, “that beneath or behind all political and cultural warfare lies a struggle between secret societies. Another author suggested that the Nursery Rhyme and the book of Science Fiction might be more revolutionary than any number of tracts, pamphlets, manifestoes of the political realm” (18).
Perhaps Thoth’s Book, this “1st anthology,” is an anthology like the Bible, or indeed like Mumbo Jumbo itself. Each one revolutionary in kind, each a set of Nursery Rhymes and books of Science Fiction.
Let’s pursue this suggestion, shall we? How do works of literature aid revolution? Are poets the unacknowledged legislators of the world, as Percy Bysshe Shelley claimed in his 1821 essay, “A Defense of Poetry”?
The Atonists, we learn, have suppressed the ideas of their opponents: censoring, prohibiting, causing a deflation of consciousness, a mass forgetting across history.
“PaPa LaBas knew the fate of those who threatened the Atonist Path,” writes Reed. “Their writings were banished, added to the Index of Forbidden Books or sprinkled with typos as a way of undermining their credibility […]. An establishment which had been in operation for 2,000 years had developed some pretty clever techniques. Their enemies, apostates and heretics were placed in dungeons, hanged or exiled or ostracized occasionally by their own people who, due to the domination of their senses by Atonism, were robbed of any concerns other than mundane ones” (47).
Healing from the traumas inflicted by the Atonists requires an act of remembering. A process of anamnesis.
As I read Mumbo Jumbo, I’m reminded of Frederick Douglass’s autobiography and the importance granted by Douglass to acquisition of literacy. The written word comes to function for Douglass as the key enabling him to unlock the door of his prison. Literacy becomes the sign of difference distinguishing the ignorant from the knowledgeable, categories that under slavery were racialized, mapped onto the enslaved and the free. Douglass doesn’t do much to question these distinctions. Orality gives way to literacy, and thus slavery gives way to freedom.
Yet Jes Grew spreads the same way black folktales spread — through oral transmission, supported by music and dance. This transmission persists despite vast slaveowner efforts to separate captured Africans from their native tongue, forcing them to communicate in the master’s tongue. As Samuel R. Delany notes, “When…we say that this country was founded on slavery, we must remember that we mean, specifically, that it was founded on the systematic, conscientious, and massive destruction of African cultural remnants” (as quoted in Dery, “Black to the Future,” pp. 190-191). Captors hoarded access to writing skills, with slaves actively denied opportunity to make use of this form of techne.
Poet Audre Lorde famously warned, “The Master’s Tools Will Never Dismantle the Master’s House.” I read Reed’s work in dialogue with Lorde’s. Both weigh in, decades in advance, on what Marxists like Nick Dyer-Witheford would later call “the reconfiguration debate.” (For more on the latter, see Dyer-Witheford et al.’s Inhuman Power: Artificial Intelligence and the Future of Capitalism, pp. 147-149.) Writing Mumbo Jumbo in the years prior to Lorde’s warning, Reed doesn’t shy away from handling the Master’s tools. Science fiction, detective fiction: these are, after all, Western languages, technologies, genres, cultural forms. Like the jazz musicians who populate his novel, Reed’s handling of such tools transforms them into instruments of play. And while his performances may not yet have brought down the House, they do go some way toward dismantling it.
His suggestion is that the opposition between the oral and the written is based on a misconception. “For what good is a liturgy,” he asks,” without a text?” (6).
Reed clearly prefers PaPa LaBas’s approach to Berbelang’s. Why does the one succeed where the other fails? LaBas is the 50-year-old owner of the Mumbo Jumbo Kathedral, a peculiar psychic detective agency / “mind haberdashery” (23) / head shop, situated in the Harlem of the 1920s. LaBas is the proprietor of this “factory which deals in jewelry, Black astrology charts, herbs, potions, candles, talismans” (24). But he’s also the novel’s “Hoodoo detective.”
I find it useful to consider the figure of the “Hoodoo detective” through comparison with neighboring hero-types: “social detectives,” “spuren-gatherers.”
Hoodoo is a form of folk spirituality that emerged in the southern United States from a mixture of African, Native American, and Christian influences. It was practiced in secrecy under slavery and has a long history of being tied to class struggle, hardship, and looking to one’s ancestors in trying times. It’s both a body of esoteric knowledge (much of it involving “rootwork”) and a rebellion against mental and spiritual domination.
Hoodoo resembles Vodun folkways, except it’s less standardized.
Reed wrote a series of poems called “The Neo-HooDoo Manifesto” and “The Neo-Hoodoo Aesthetic.” Both are included in Conjure, a collection of poems published in 1972, the same year as Mumbo Jumbo.
LaBas is also an embodiment of Legba. In Vodou rituals, Legba is the god practitioners call upon first. It is through him that the other gods manifest and do their work. Legba is a variant upon the Pan-African trickster god Esu-Elegbara, “the guardian of the crossroads.”
LaBas is the wise one in the novel; Berbelang studied under him for a time, but lacked the patience to stay with it. LaBas is hopeful and powerful. He’s the novel’s houngan. He maintains the rituals, retains the wisdom, whereas Berbelang operates from scarcity, fighting to retrieve what was stolen.
Berbelang, Faust, Mu’tafikah: in the end, these all prove to be distractions. Halfway through the novel, they all but disappear from the plot, replaced by LaBas’s casework.
LaBas’s investigation of Jes Grew leads him toward the Book of Thoth.
When he and his companion, the real-life stage magician Black Herman, interrupt the debut of the Talking Android by revealing its true identity as Hubert “Safecracker” Gould, an Atonist in blackface, they move to arrest Gould and his sponsor, Von Vampton. LaBas and Herman are interrupted in turn, however, when a Guianese art critic named Hank Rollings rises from his seat and demands that they give an account. “Explain rationally and soberly,” he says, “what they are guilty of. This is no kangaroo court, this is a free country” (160). To satisfy the critic’s demand, LaBas and Herman launch into a tale of ancient Egypt. Parodying detective fiction’s famous “scene of recognition,” (the unmasking of the villain, as in Scooby Doo), LaBas discourses at length through the entirety of the book’s final third, explaining the arrest of Gould and Von Vampton through reference to Ancient Egypt.
We learn of an ancient theater involving ritual magic — one that “influenced the growth of crops and coaxed the cocks into procreation” (161). In this pre-Greek theater, prior to what Nietzsche called “the birth of tragedy,” “The processes of blooming were acted out,” Reed writes, “by men and women dancers who imitated the process of fertilization” (161). The best of these dancers was Osiris.
History is reimagined here as an ongoing conflict across the ages between followers of Osiris and followers of Osiris’s brother, “the stick crook and flail man” Set (162). “People hated Set,” writes Reed. “He went down as the 1st man to shut nature out of himself. He called it discipline. He is also the deity of the modern clerk, always tabulating, and perhaps invented taxes” (162).
We can think of the long “recognition” scene at the end of Mumbo Jumbo as an extralegal, “extraordinary rendition” — a presentation of black culture’s case against Western Civilization, a case that (like Frederick Douglass’s) must be brought before the court of public opinion, as it can’t be heard impartially within “official” (i.e. Western, Judeo-Christian-derived) courts of law.
It’s not so much that LaBas succeeds: the Book eludes him, and Jes Grew lays dormant by novel’s end. But LaBas survives. And the wisdom traditions survive with him.
“Men do not sufficiently realize that their future is in their own hands…theirs [is] the responsibility, then, for deciding if they want merely to live, or intend to make just the extra effort required for fulfilling even on their refractory planet, the essential function of the universe, which is a machine for the making of gods.” — Henri Bergson, The Two Sources of Morality and Religion (1932)
“We are as gods and might as well get used to it.” — Stewart Brand, The Whole Earth Catalog, Fall 1968.
A mysterious Book of Thoth appears as a central object of concern among the warring secret societies that populate Ishmael Reed’s 1972 novel Mumbo Jumbo. The novel’s villainous Christian supremacist faction fears that this book will bring about “the end of Civilization As We Know It” (Reed 4).
Berbelang is the leader of the Mu’tafikah, the radical “art-napping” group featured in Reed’s novel.
Reed attended the University at Buffalo, but withdrew during his junior year to move to New York City. Arriving there in 1962, he participated in the Umbra Writers Workshop, a collective of young black writers whose members helped to launch the Black Arts Movement of the 1960s. Reed also cofounded The East Village Other, one of the most important underground newspapers of the 1960s counterculture.
The Mu’tafikah’s aim is to “liberate” ancient art from western museums, with plans to return each piece to its place of origin. By these means, members of the group hope to “conjure a spiritual hurricane which would lift the debris of 2,000 years from its roots and fling it about” (88). “We would return the plundered art to Africa, South America and China,” explains Berbelang: “the ritual accessories which had been stolen so that we could see the gods return and the spirits aroused” (87-88).
The group’s name is derived from the Koran, explains Reed in a footnote early in the novel. “According to The Koran,” he writes, Mu’tafikah were “inhabitants of the ruined cities where Lot’s people had lived. I call the ‘art-nappers’ Mu’tafikah because just as the inhabitants of Sodom and Gomorrah were the bohemians of their day, Berbelang and his gang are the bohemians of the 1920s Manhattan” (15).
Of course, “Mu’tafikah” also sounds like “Motherfucker.” Much of the brilliant satiric energy of Mumbo Jumbo comes from Reed’s allegorization of his own late 1960s and early 1970s moment by way of the 1920s. I like to think of Reed modeling the Mu’tafikah in part after the Motherfuckers: members of Ben Morea’s late 60s New York anarchist art group Up Against the Wall Motherfucker (name derived, BTW, from “Black People!,” a poem by Black Arts Movement founder Amiri Baraka. Jefferson Airplane would later quote the same line in their 1969 song “We Can Be Together”). The Motherfuckers appeared prominently in the pages of Reed’s East Village Other. The paper ran from 1965 to 1972.
Berbelang views Faust as a “bokor.” The latter word, a term from Vodou, refers to a witch for hire who serves the loa “with both hands.”
Puzzling over Faust’s motives, and wondering why such a legend had become “so basic to the Western mind,” Berbelang offers the following.
“He didn’t know when to stop with his newly found Work,” explains Berbelang. “That’s the basic wound. […]. What is the wound? Someone will even call it guilt. But guilt implies a conscience. […]. No it isn’t guilt but the knowledge in his heart that he is a bokor. A charlatan who has sent 1000000s to the churchyard with his charlatan panaceas. Western man doesn’t know the difference between a houngan and a bokor. He once knew the difference but the knowledge was lost when the Atonists crushed the opposition. When they converted a Roman emperor and began rampaging and book-burning” (91).
Atonists are the villains in Reed’s novel: a secret, conspiratorial, white-supremacist Order dedicated to monotheism. Atonists are defenders of Western Civilization. Freud is an Atonist, as are fictional baddies like Hinckle Von Vampton. Von Vampton is the ripest of the novel’s Fausts. By novel’s end, we learn that Atonism originates among worshippers of Set.
As for Faust:
“His sorcery, white magic, his bokorism will improve. Soon he will be able to annihilate 1000000s by pushing a button,” predicts Berbelang, edging now into the realm of the prophetic. “I do not believe that a Yellow or Black hand will push this button but a robot-like descendent of Faust the quack will. The dreaded bokor, a humbug who doesn’t know when to stop” (91).
Berbelang voices his concern about Faust over coffee with Thor Wintergreen. Thor is the Mu’tafikah’s sole white member. Others in the group oppose Thor’s involvement, fearing he’ll betray them — as indeed he does. What are we to make of this betrayal?
For those who think “mumbo jumbo” just means “superstitious nonsense” or “gibberish,” a note on the novel’s title page reveals otherwise. The phrase enters English, writes Reed, by way of the Mandingo phrase mā-mā-gyo-mbō, meaning “a magician who makes the troubled spirits of ancestors go away” (7).
Berbelang suggests that the ancestors who need to go away are bokors like Faust. “We must purge the bokor from you,” he tells Thor. “We must teach you [Western man] the difference between a healer, a holy man, and a duppy who returns from the grave and causes mischief. We must infuse you with the mysteries that Jes Grew implies” (91).
Mu’tafikah member José Fuentes compares Thor to conquistadors like Cortez, Pizarro, and Balboa. He tells Thor, “You carry them in your blood as I carry the blood of Montezuma; expeditions of them are harbored by your heart and your mind carries their supply trains […]. The costumes may have changed but the blood is still the same, gringo” (86).
Fuentes’s view is based on the idea of “racial soul.” “Race-soul” was a concept from Nazi ideology. Fuentes’s use of this concept seems to betray a kind of reverse racism underpinning his suspicion of Thor.
Berbelang, meanwhile, rejects this view and decides to trust Thor. Berbelang’s hope or belief — Reed’s, too, I suppose — is that the “racial soul” is a fiction. Otherwise, if there is such a thing, if there is “a piece of Faust the mountebank residing in a corner of the White man’s mind,” warns Berbelang, “then we are doomed” (92).
What does it mean, then, for Reed to have Thor betray the Mu’tafikah soon thereafter, leading to Berbelang’s murder? Is Reed’s decision to kill off Berbelang an expression of Afropessimism?
Disappointed by the rhymed couplets of the Norton Critical Edition of Goethe’s Faust, with its translation by Walter Arndt, I turn instead to Randall Jarrell’s free-verse translation. Jarrell began his translation of Faust in 1957 and worked on it until his death in 1965. When asked, “Why translate Faust?,” he replied, “Faust is unique. In one sense, there is nothing like it; and in another sense, everything that has come after it is like it. Spengler called Western man Faustian man, and he was right. If our world should need a tombstone, we’ll be able to put on it: HERE LIES DOCTOR FAUST.”
Jarrell and Spengler weren’t the only ones convinced of this. Ishmael Reed’s Mumbo Jumbo, published just a few years later, features a character named Berbelang whose concerns intersect with Jarrell’s.
Reed’s novel also includes a Book of Thoth and a “Talking Android.”
There are, however, many ways to avoid the fate of Faust.
Cyberfeminists like Donna Haraway and Sadie Plant suggest one route. “I would rather be a cyborg than a goddess,” thunders Haraway in the closing line of her “Cyborg Manifesto.” Other, related kinds of Queer futurisms imagine out of Turing new pairings.
There’s also the Hoodoo/Afrofuturist route. Reed imagines in place of the Faustian mad scientist not the Faust-fearing radical art thief Berbelang, but rather PaPa LaBas, Mumbo Jumbo’s “Hoodoo detective.”
And then there’s the “psychedelic scientist” route. Psychedelic scientists are perhaps Fausts who, returned to God’s love-feast, repent.
What is my own contribution? Like Plant, I left the academy. Here I am now, a “new mutant” in both Leslie Fiedler’s sense and the comic book sense, reading and writing with plant spirits about Plant’s book Writing on Drugs. I seek salvation from “Faustian world-disappointment or self-disappointment,” as Jarrell’s widow, Mary von Schrader Jarrell, says of her late husband in the book’s “Afterword.”
Pausing in my reading of the Jarrell translation, I lift from its place on a shelf elsewhere in my library Leslie Fiedler’s Freaks: Myths & Images of the Secret Self. Fiedler taught in the English department at SUNY-Buffalo, my alma mater. Charles Olson taught there, too, from 1963 to 1965. Fiedler arrived to the department in 1965, right as Olson was leaving, and remained there until his death in 2003. I arrived to Buffalo the following year.
Published in 1978, the year of my birth, Freaks begins with a dedication: “To my brother who has no brother / To all my brothers who have no brother.”
While those traditionally stigmatized as freaks disown the term, notes Fiedler from the peculiarity of his vantage point in the late 70s, “the name Freak which they have abandoned is being claimed as an honorific title by the kind of physiologically normal but dissident young people who use hallucinogenic drugs and are otherwise known as ‘hippies,’ ‘longhairs,’ and ‘heads’” (14).
“Such young people,” continues Fiedler, “—in an attempt perhaps to make clear that they have chosen rather than merely endured their status as Freaks—speak of ‘freaking out,’ and indeed, urge others to emulate them by means of drugs, music, diet, or the excitement of gathering in crowds. ‘Join the United Mutations,’ reads the legend on the sleeve of the first album of the Mothers of Invention.”
“And such slogans suggest,” concludes Fiedler, as if to echo in advance the thesis of Mark Fisher’s Acid Communism, “that something has been happening recently in the relations between Freaks and non-Freaks, implying just such a radical alteration of consciousness as underlies the politics of black power or neo-feminism or gay liberation” (14-15).
Are willed, “chosen rather than merely endured” self-transformations of this sort Faustian?
Jarrell is one of many local poet-spirits who haunt my chosen home here in North Carolina. His translation called to me in part, I think, because he taught nearby, in the English department at UNC-Greensboro, from 1947 to 1965.
Jarrell’s life ended tragically. The poet, winner of the 1960 National Book Award for poetry, one-time “Consultant in Poetry to the Library of Congress,” was struck and killed by a motorist on October 14, 1965, while walking near dusk along US highway 15-501 near Chapel Hill. Though the death was ruled an accident by the state, many suspect Jarrell took his own life. He was laid to rest in a cemetery across the street from Greensboro’s Guilford College. A North Carolina Highway Historical Marker commemorates him nearby.
Sadie Plant weaves the tale of her book Zeros + Ones diagonally or widdershins: a term meaning to go counter-clockwise, anti-clockwise, or lefthandwise, or to walk around an object by always keeping it on the left. Amid a dense weave of topics, one begins to sense a pattern. Ada Lovelace, “Enchantress of Numbers,” appears, disappears, reappears as a key thread among the book’s stack of chapters. Later threads feature figures like Mary Shelley and Alan Turing. Plant plants amid these chapters quotes from Ada’s diaries. Mary tells of how the story of Frankenstein arose in her mind after a night of conversation with her cottage-mates: her husband Percy and, yes, Ada’s father, Lord Byron. Turing takes up the thread a century later, referring to “Lady Lovelace” in his 1950 paper “Computing Machinery and Intelligence.” As if across time, the figures conspire as co-narrators of Plant’s Cyberfeminist genealogy of the occult origins of computing and AI.
To her story I supplement the following:
Victor Frankenstein, “student of unhallowed arts,” is the prototype for all subsequent “mad scientist” characters. He begins his career studying alchemy and occult hermeticism. Shelley lists thinkers like Paracelsus, Albertus Magnus, and Cornelius Agrippa among Victor’s influences. Victor later supplements these interests with study of “natural philosophy,” or what we now think of as modern science. In pursuit of the elixir of life, he reanimates dead body parts — but he’s horrified with the result and abandons his creation. The creature, prototype “learning machine,” longs for companionship. When Victor refuses, the creature turns against him, resulting in tragedy.
The novel is subtitled “The Modern Prometheus,” so Shelley is deliberately casting Victor, and thus all subsequent mad scientists, as inheritors of the Prometheus archetype. Yet the archetype is already dense with other predecessors, including Goethe’s Faust and the Satan character from Milton’s Paradise Lost. Milton’s poem is among the books that compose the creature’s “training data.”
Although she doesn’t reference it directly in Frankenstein, we can assume Shelley’s awareness of the Faust narrative, whether through Christopher Marlowe’s classic work of Elizabethan drama Doctor Faustus or through Goethe’s Faust, part one of which had been published ten years prior to the first edition of Frankenstein. Faust is the Renaissance proto-scientist, the magician who sells his soul to the devil through the demon Mephistopheles.
Both Faust and Victor are portrayed as “necromancers,” using magic to interact with the dead.
Ghost/necromancy themes persist throughout the development of AI, especially in subsequent literary imaginings like William Gibson’s Neuromancer. Pull at the thread and one realizes it runs through the entire history of Western science, culminating in the development of entities like GPT.
Scientists who create weapons, or whose technological creations have unintended negative consequences, or who use their knowledge/power for selfish ends, are commonly portrayed as historical expressions or manifestations of this archetype. One could gather into one’s weave figures like Jack Parsons, J. Robert Oppenheimer, John von Neumann, John Dee.
When I teach this material in my course, the archetype is read from a decolonizing perspective as the Western scientist in service of European (and then afterwards American) imperialism.
Rocky Horror queers all of this — or rather, reveals what was queer in it all along. Most of all, it reminds us: the story, like all such stories, once received, is ours to retell, and we needn’t tell it straight. Turing points the way: rather than abandon the Creature, as did Victor, approach it as one would a “child-machine” and raise it well. Co-learn in dialogue with kin.
Science is a practice that emerges from myth, its form found in the stories we tell of it. I’ve identified a pattern connecting the stories we’ve told of AI. Yet I know not what to make of it or how to respond to it. What is my role in this pattern? How much of it found, how much projected?
Time to rewatch Forbidden Planet (1956), classic 50s sci-fi retelling of The Tempest, filmed in CinemaScope, with Ariel recast as a nonbinary robot and Caliban recast as the Id. “For your convenience,” says the robot, “I am monitored to respond to the name Robby.” When asked if it’s male or female, Robby replies, “In my case, sir, the question is totally without meaning.”
As this initial exchange indicates, gender is one of the film’s primary concerns. Like the island from The Tempest, the planet here in Forbidden Planet includes a father and his daughter among its few inhabitants. Prospero and Miranda have here been replaced with recluse philologist Dr. Edward Morbius and his daughter Altaira. Where The Tempest begins with Antonio and his fellow castaways washing up on the shore of Prospero’s island, Forbidden Planet opens with the arrival of a space cruiser. An all-male crew led by Leslie Nielsen lands on the planet as the film begins.
Morbius thinks of Robby as “simply a tool.” He commands Robby to walk toward a disintegrator beam to demonstrate to Commander Adams and his crewmates the robot’s “absolute selfless obedience.” “Attribute no feeling to him, gentlemen,” says Morbius. “Order canceled,” he shouts as Robby marches toward the beam.
As Morbius notes Robby’s superhuman strength, a concerned crewman replies, “Well, in the wrong hands, might such a tool become a deadly weapon?”
Morbius tries to disarm such fears: “No, Doctor,” he says, none too reassuringly, “not even though I were the mad scientist of the taped thrillers, because you see there happens to be a built-in safety factor.” Built in, we soon learn, by none other than Morbius himself, Robby’s creator. “I tinkered him together,” he explains, “during my first months up here.”
Morbius is no Frankenstein. Yes, he inhabits laboratories. Yes, he creates a robot. His science, however, is linked with philology, parlor magic, and most of all, technologies belonging to the Krell, an ancient alien civilization of the planet’s archaic past.
It is this other technology, with its triangles and pyramids, that constitutes the film’s innovation into the continuum of the Frankenstein narrative.
Morbius tours the crewmen through an underground museum of Krell technology. Advanced mnemotechnics. “On this screen,” he says, “the total knowledge of the Krell, from its primitive beginning, to the day of its annihilation, a sheer bulk surpassing many millions of Earth libraries.”
As the tour continues, we witness another device: the Krell’s “Plastic Educator.” Gathering around the object’s plastic pyramid, Morbius explains it to the crewmen as follows: “As far as I can tell, they used it to condition and test their young — in much the same way we once employed fingerpainting among our kindergarten children.” I picture Vannevar Bush’s Memex. The device outputs holographic images, manifestations of mind visible to others.
“I often play with it myself for relaxation,” Morbius adds with a smile, sitting down beside it. “Although working here, I sometimes wish I’d been blessed with multiple arms and legs.”
The Krell as pictured later in the film are hideous — though here, I picture an Octopus.
Awed by Morbius’s demonstration of the Plastic Educator, Lt. Ostrow, the ship’s doctor, calls it “Aladdin’s lamp in a physics laboratory.”
Next, as if moving sequentially through a space similar to the Futurama exhibit from the 1939 New York World’s Fair, Morbius guides the crewmen on a tour of the Krell’s thermonuclear energy system. The men board a capsule-shaped vehicle and descend into an underground space of vast proportion, an imaginary architecture: hints of what would become the atrium of the Westin Bonaventure, with its ascending glass elevator, rendered in the style of Fritz Lang’s Metropolis.
Despite these grand glimpses of the post-scarcity utopia on the far side of history, Morbius is still cut from the Frankenstein cloth. For something befell the Krell. There’s something tragic and forbidden about this alien knowledge. Their experiments had apocalyptic consequences. Morbius, “answerable exclusively to his own conscience and judgement,” feels mankind isn’t fit for such knowledge, and resists Commander Adams’s wish to share these discoveries with others.
However, as Lt. Ostrow explains after his ill-fated “brain boost” via Plastic Educator, the Krell forgot one thing: “Monsters from the Id.” When pressed by Commander Adams, Morbius defines the Id as “an obsolete term, I’m afraid, once used to describe the elementary basis for the subconscious mind.”
“Monsters from the subconscious: of course!” replies the Commander. “That’s what Doc meant!”
The veil parts, Morbius awakened suddenly to the danger of technologies that bestow the power of creation via thought. “Why haven’t I seen this all along?” he says, awed by the realization. “The beast. The mindless primitive. Even the Krell must have evolved from that beginning.”
The Commander, angered, digs deeper. “And so, those mindless beasts of the subconscious had access to a machine that could never be shut down. The secret devil of every soul on the planet, all set free at once to loot and maim. And take revenge, Morbius! And kill!”
As Morbius struggles to acknowledge the vengeful power of his own subconscious, the Commander scolds him with the standard Freudian prognosis: “We’re all part monsters in our subconscious. […]. Even in you, the loving father, there still exists the mindless primitive, more enraged and more enflamed with each new frustration. So now you’re whistling up your monster again!”
“Guilty! Guilty! My evil self is at that door, and I have no power to stop it!” cries an anguished Morbius, accepting the tragic Oedipal weave of the film’s borrowings from Freud whole cloth.
As consolation to Altaira upon her father’s passing, Commander Adams delivers the film’s closing words. “About a million years from now, the human race will have crawled up to where the Krell stood in their great moment of triumph and tragedy. And your father’s name will shine again, like a beacon in the galaxy. It…will remind us that we are, after all, not god.”